Disco Elysium получила русский перевод
Обласканная критиками и игроками ролевая игра Disco Elysium получила долгожданный русский перевод.
Стоит отметить, что уже в марте выйдет расширенная и дополненная версия Director’s Cut, в которой появится приличная порция нового контента. Все владельцы оригинальной игры получат обновление совершенно бесплатно. Disco Elysium: Director’s Cut выйдет на PC, PlayStation 4 и PlayStation 5.
- Новый уровень свободы выбора. Запугивайте, льстите, применяйте силу, пишите стихи, пойте под караоке, танцуйте как сумасшедший или найдите наконец смысл жизни. Disco Elysium — видеоигра, наиболее достоверно воссоздающая опыт настольной RPG.
- Бесконечные возможности для ролевой игры. 24 уникальных навыка — развивайте и властвуйте. Создайте свой стиль при помощи 80 разных предметов одежды. Используйте 14 разных инструментов: от оружия и фонарика до магнитофона. Или смешайте себе коктейль из 6 уникальных и не очень безобидных веществ. В шкафчике мыслей вы найдете 60 безумных мыслей, которые позволят вам еще больше развить персонажа.
- Революционная система диалогов и незабываемые персонажи. Мир, населенный не статистами, а живыми людьми. Настраивайте их против друг друга, помогайте им или безнадежно влюбляйтесь. Революционная диалоговая система игры с частично озвученными персонажами позволит вам творить практически что угодно.
- Проложите свой собственный путь через город. Исследуйте, манипулируйте окружающими, собирайте тару или станьте миллионером. Таких возможностей в открытом мире вы еще не видели. Завоюйте Ревашоль шаг за шагом. От лабиринта улиц к морским пляжам и дальше — за горизонт.
- Крутой хардкор. Смерть, секс, налоги и диско — никаких запретных тем. Ревашоль — это настоящий город с настоящими испытаниями. Раскройте невероятное убийство. Или расслабьтесь и получайте удовольствие от побочных заданий. Детектив покажет горожанам, кто здесь главный.
via rpgnuke
P.S. С форума rpgnuke:
Перевод мутный, если что. Какой-то васянщины натаскали, которой в оригинале не было (Mother help me -> Матья моя женщина, помогите мне). Такого довольно много. Текст по ощущению выглядит в нексколько разы проще и шаблонней чем оригинал (ожидаемо). Какие-то места перевраны. Изящность и простоту английского текста даже близко не передали, пороха все-таки не хватило.
Если кто не знает там можно на лету переключать языки на кнопку Q - вот так рекомендовал бы проходить тем у кого есть хоть какой-то уровень английского. Читаешь на английском, а если че не понимаешь переключаешься на русиш и идешь дальше.